كلوديوس جيمس ريج

315

رحلة ريج

مراحنا هذا اليوم في قرية ( غوولووم كووه - Ghulum Kowa ) « 1 » في منطقة ( شوان ) في الدقيقة العاشرة بعد الزوال ، وقد سرنا مدة خمس ساعات وأربعين دقيقة ، وكانت سفرتنا لهذا اليوم سفرة غير مريحة في طرق متعبة في منطقة وعرة ، وكنا نشاهد تلال كركوك من موقعنا هذا وكأنها نجد منبسط يهبط هبوطا متدرجا متكسرا متخددا إلى بقعة الأرض الواقعة بين تلك التلال وبين ( ده ربه ند ) . درجة الحرارة - 62 في السادسة قبل الظهر ، و 84 في الثانية بعد الظهر ، و 64 في العاشرة بعد الظهر . 24 تشرين الأول : ركبنا جيادنا كالعادة في نحو السادسة إلا ربعا فخرجنا صاعدين من الوادي الضيق الذي تقع فيه قرية ( كوولوونكه وه ) وقد أمسى أديم الأرض مزيجا من التراب والحصى ، يغطي أضلاع الأحجار الرملية التي شاهدناها في كل منخفض مررنا به يوم الأمس ، أما لون التربة فلم يعد بمثل الحمرة السابقة . وهذه البقعة من الأرض تلية وإنني لأعتقد بأن جميع البقاع الحصباوية الأخرى تلية أيضا تتخللها أودية وعرة عميقة ، تقطعها مجاري المياه التي تبلغ أحيانا عمق ستين قدما ، والأرض في هذه الأماكن لا يظهر من طبقاتها إلا التراب حتى وإن كانت مقاطعها بمثل هذا العمق ، ولا تظهر فيها الأحجار الرملية ، وإن الحصى الذي شاهدته كان إما من الأحجار الرملية أو من المرمر أو الجبسين أو أحجار النورة . اجتزنا واديين عميقين

--> ( 1 ) هذا ما جاء في النص ، وقد جاءت الكلمة في الخرائط الحديثة ( غوولام كاوا - Ghulam Kawa ) وأقربها إلى اللفظ الكردي ( كوولوونكه ره ) - الكاف الأولى فارسية وقد جاءت في رحلة المنشئ البغدادي ب ( كله كوه ) ، وذكر المنشئ اسم قرية « كل كبود » - الصفحة 75 من رحلته - ولم يذكرها ريج في رحلته ، كما أننا لم نتحققها ولم نعثر عليها في الخرائط ، والظاهر أن الاسم لم يكن إلا ترجمة إلى ( كوولوونكه ره ) - المترجم .